Vấn đề tác giả và nhân vật văn học trong tiểu thuyết người chậm của J.M.Coetzee

Gây ấn tượng mạnh với thế giới bởi hai giải thưởng Nobel Văn học vào các năm 1991 và

2004 của hai nhà văn Nadine Gordimer và John Maxwell Coetzee, nền văn học Nam Phi ngày

càng khẳng định được vị thế của mình, hài hòa những giá trị riêng mang tính bản sắc với sự đổi

mới, cách tân văn học theo xu hướng hiện đại. Với nhiều độc giả Việt Nam, nhắc đến văn học

Nam Phi là nghĩ ngay tới J.M.Coetzee, dù từ năm 2006, Coetzee đã mang quốc tịch Australia

sau mấy năm sinh sống và tham gia công tác giảng dạy tại đây. Ông là một trong những tên tuổi

đáng kể của văn học thế giới hiện đại. 6 tác phẩm của Coetzee đã được chuyển dịch sang Tiếng

Việt, kể từ năm 2004, cụ thể là: In the Heart of the Country (Giữa miền đất ấy, 1977), Life &

Times of Michael K (Cuộc đời và thời đại của Michael K, 1983), Age of Iron (Tuổi sắt đá,

1990), Disgrace (Ruồng bỏ, 1999), Waiting for the Barbarians (Đợi bọn mọi, 1980), Slow Man

(Người chậm, 2005). Giữa vô số những cách tân, thể nghiệm để tìm hướng đi cho văn chương

thế kỷ mới, sáng tác của Coetzee vẫn có một dư vị riêng. Màu sắc truyền thống và tính chất hiện

đại hòa quyện trong mỗi tác phẩm của ông, làm vừa lòng không chỉ những độc giả còn nhiều

lưu luyến với văn chương cổ điển mà còn với cả những độc giả ưa phiêu lưu với cái lạ, cái mới.

Người chậm ra đời năm 2005, 10 năm sau đó, dịch giả Thanh Vân đã dịch tiểu thuyết này

sang Tiếng Việt. Thoạt đầu, có thể thấy đây là tác phẩm dễ đọc bởi ở đó có một cốt truyện rõ

ràng, nhân vật có lịch sử, các sự kiện, biến cố nhìn chung dễ nắm bắt. Nhưng càng đọc càng

thấy đây là tác phẩm không đơn giản. Nhiều kỹ thuật viết hậu hiện đại được phô diễn một cách

giản dị mà khéo léo; nhiều vấn đề lý luận văn học được tác giả đặt ra ngay trong tác phẩm,

khiến cho Người chậm không chỉ là câu chuyện về những cuộc đời, mà còn là câu chuyện bàn

về sáng tạo văn chương. Đây là một siêu hư cấu, một siêu tiểu thuyết khi nó đang bàn về chính

nó. Tác giả và nhân vật văn học là một vấn đề nổi bật trong tiểu thuyết Người chậm. Coetzee đã

đặt ra trong sáng tác của mình những câu hỏi liên quan tới tác giả và nhân vật: Rốt cục, tác giả

đi tìm nhân vật hay nhân vật đi tìm tác giả? Tác giả có phải là người thấu hiểu lai lịch nhân vật?

pdf 6 trang kimcuc 3420
Bạn đang xem tài liệu "Vấn đề tác giả và nhân vật văn học trong tiểu thuyết người chậm của J.M.Coetzee", để tải tài liệu gốc về máy hãy click vào nút Download ở trên

Tóm tắt nội dung tài liệu: Vấn đề tác giả và nhân vật văn học trong tiểu thuyết người chậm của J.M.Coetzee

Vấn đề tác giả và nhân vật văn học trong tiểu thuyết người chậm của J.M.Coetzee
18 
HNUE JOURNAL OF SCIENCE DOI: 10.18173/2354-1069.2020-0024 
Social Sciences, 2020, Volume 65, Issue 5, pp. 18-23 
This paper is available online at  
VẤN ĐỀ TÁC GIẢ VÀ NHÂN VẬT VĂN HỌC 
TRONG TIỂU THUYẾT NGƯỜI CHẬM CỦA J.M.COETZEE 
Nguyễn Thị Thanh Hiếu 
Viện Sư phạm Xã hội - Trường Đại học Vinh 
Tóm tắt. Người chậm của J.M.Coetzee là một tiểu thuyết siêu hư cấu. Nhiều câu chuyện 
liên quan tới sáng tạo văn chương được đặt ra trong tiểu thuyết, trong đó có vấn đề tác giả 
và nhân vật văn học. Bài viết phân tích quyền uy cũng như giới hạn của tác giả, nỗ lực của 
nhân vật vượt thoát khỏi tầm kiểm soát của tác giả và sự thay đổi của cả hai để xây dựng 
một mối quan hệ tích cực. 
Từ khóa: tác giả, nhân vật, Người chậm, Coetzee. 
1. Mở đầu 
Gây ấn tượng mạnh với thế giới bởi hai giải thưởng Nobel Văn học vào các năm 1991 và 
2004 của hai nhà văn Nadine Gordimer và John Maxwell Coetzee, nền văn học Nam Phi ngày 
càng khẳng định được vị thế của mình, hài hòa những giá trị riêng mang tính bản sắc với sự đổi 
mới, cách tân văn học theo xu hướng hiện đại. Với nhiều độc giả Việt Nam, nhắc đến văn học 
Nam Phi là nghĩ ngay tới J.M.Coetzee, dù từ năm 2006, Coetzee đã mang quốc tịch Australia 
sau mấy năm sinh sống và tham gia công tác giảng dạy tại đây. Ông là một trong những tên tuổi 
đáng kể của văn học thế giới hiện đại. 6 tác phẩm của Coetzee đã được chuyển dịch sang Tiếng 
Việt, kể từ năm 2004, cụ thể là: In the Heart of the Country (Giữa miền đất ấy, 1977), Life & 
Times of Michael K (Cuộc đời và thời đại của Michael K, 1983), Age of Iron (Tuổi sắt đá, 
1990), Disgrace (Ruồng bỏ, 1999), Waiting for the Barbarians (Đợi bọn mọi, 1980), Slow Man 
(Người chậm, 2005). Giữa vô số những cách tân, thể nghiệm để tìm hướng đi cho văn chương 
thế kỷ mới, sáng tác của Coetzee vẫn có một dư vị riêng. Màu sắc truyền thống và tính chất hiện 
đại hòa quyện trong mỗi tác phẩm của ông, làm vừa lòng không chỉ những độc giả còn nhiều 
lưu luyến với văn chương cổ điển mà còn với cả những độc giả ưa phiêu lưu với cái lạ, cái mới. 
Người chậm ra đời năm 2005, 10 năm sau đó, dịch giả Thanh Vân đã dịch tiểu thuyết này 
sang Tiếng Việt. Thoạt đầu, có thể thấy đây là tác phẩm dễ đọc bởi ở đó có một cốt truyện rõ 
ràng, nhân vật có lịch sử, các sự kiện, biến cố nhìn chung dễ nắm bắt. Nhưng càng đọc càng 
thấy đây là tác phẩm không đơn giản. Nhiều kỹ thuật viết hậu hiện đại được phô diễn một cách 
giản dị mà khéo léo; nhiều vấn đề lý luận văn học được tác giả đặt ra ngay trong tác phẩm, 
khiến cho Người chậm không chỉ là câu chuyện về những cuộc đời, mà còn là câu chuyện bàn 
về sáng tạo văn chương. Đây là một siêu hư cấu, một siêu tiểu thuyết khi nó đang bàn về chính 
nó. Tác giả và nhân vật văn học là một vấn đề nổi bật trong tiểu thuyết Người chậm. Coetzee đã 
đặt ra trong sáng tác của mình những câu hỏi liên quan tới tác giả và nhân vật: Rốt cục, tác giả 
đi tìm nhân vật hay nhân vật đi tìm tác giả? Tác giả có phải là người thấu hiểu lai lịch nhân vật? 
Ngày nhận bài: 11/3/2020. Ngày sửa bài: 27/3/2020. Ngày nhận đăng: 10/4/2020. 
Tác giả liên hệ: Nguyễn Thị Thanh Hiếu. Địa chỉ e-mail: thanhhieu.kv@gmail.com 
Vấn đề tác giả và nhân vật văn học trong tiểu thuyết Người chậm của J.M.Coetzee 
19 
Nhân vật có thể vượt thoát khỏi sự kiểm soát của tác giả? Sức mạnh thực sự của tác giả, trong 
mối quan hệ với nhân vật?... Những cật vấn này, trên thực tế, là những vấn đề của một công 
trình về lý luận văn học, không phải của tiểu thuyết, không gian sống chủ yếu của các số phận, 
các cuộc đời. 
Gần 15 năm ra đời, Người chậm đã thu hút nhiều nhà nghiên cứu tìm hiểu, đánh giá về nó. 
Đã có nhiều bài báo chuyên ngành viết về tiểu thuyết này của Coetzee, trong đó đặc biệt chú ý 
đến hai nhân vật chính, Paul Rayment và Elizabeth Costello. “Intertextuality and Other 
Analogues in J.M.Coetzee’s Slow Man” của tác giả C.Kenneth Pellow đăng trên Contemporary 
Literature, Volume 50, Number 3, Fall 2009, pp.528-552 là một bài viết công phu, dày dặn. 
Mặc dầu tiêu đề cho thấy mối quan tâm của tác giả đến vấn đề liên văn bản, nhưng bài viết vẫn 
dành những phân tích tỉ mỉ cho câu chuyện văn chương được luận bàn trong đó. Theo 
C.K.Pellow, “tính siêu hư cấu trong tiểu thuyết được thể hiện đậm đặc, tiểu thuyết này được viết 
bởi các nhân vật, mà sự hiện diện của nhà tiểu thuyết trong tác phẩm trên lại là nhân vật chính 
của một sáng tác trước đó của Coetzee” [1;529]. Tác giả bài viết đồng thời phân tích những hạn 
chế trong khả năng bao quát cuộc đời Rayment của nữ tiểu thuyết gia Costello, những khuyết 
thiếu dễ nhận thấy của người đàn bà này bên cạnh năng lực chi phối, áp đặt, khống chế người 
khác. Đọc Người chậm là đọc “một câu chuyện kép (double story)”, câu chuyện về cuộc đời 
nhân vật và câu chuyện về sáng tạo nghệ thuật nói chung, văn học nói riêng. Ở một bài viết 
khác, Coetzee được cho là đã tạo ra “một phác thảo”, “một khung tham chiếu” [2;556], từ đó 
nhắm tới các cuộc tìm kiếm về tính dục, người thân, và cả nhân dạng của các nhân vật trong tiểu 
thuyết. Người đọc phải có nhận thức đầy đủ, không chỉ về hành trình kiếm tìm của các nhân vật, 
mà cả hành trình đi tìm nhân vật của nhà văn... Có thể nói, Người chậm của Coetzee không đơn 
thuần nói về những phận người cô đơn trong xã hội hiện đại có nhiều bất trắc, mà còn đưa ra 
các quan điểm về sáng tạo văn học một cách thú vị và thuyết phục. Đây thực sự là một tiểu 
thuyết hấp dẫn, vừa mang hơi hướng cổ điển, vừa thấm nhuần tư tưởng cách tân, đổi mới. 
2. Nội dung nghiên cứu 
Nhân vật chính trong tiểu thuyết Người chậm là nhà nhiếp ảnh Paul Rayment, một người 
đàn ông 60 tuổi, không vợ con, không người thân thích, sau một tai nạn bất ngờ, phải cưa mất 
một chân. Cuộc sống của người-có-một-chân là một trải nghiệm oái oăm, nhưng cũng chứa 
đựng hàng loạt những bất ngờ, mà đáng kể nhất là mối quan hệ giữa ông với hai người phụ nữ: 
Marijana, người phụ nữ đã có chồng và ba con, làm điều dưỡng cho Rayment và Elizabeth 
Costello, ngoài 60 tuổi, một nhà văn viết tiểu thuyết, bước vào cuộc đời của Rayment vô cùng 
ngẫu nhiên và bí ẩn. Toàn bộ tiểu thuyết là những nhìn nhận, suy ngẫm của Rayment về cuộc 
sống khi bị hạn chế cả về không gian cũng như người tiếp xúc. Có thể cảm nhận rất rõ đời sống 
tâm hồn và tính cách của Rayment, tựa như việc ta đang gặp gỡ các nhân vật trong văn học cổ 
điển. Tuy nhiên, cảm quan cụ thể của nhân vật chính vẫn có nhiều khác biệt, nhất là trong mối 
quan hệ giữa Rayment với Costello. Đó là một lối tư duy phóng khoáng, mới mẻ, hấp dẫn, một 
cách khám phá về ý nghĩa của đời sống trong một cảnh ngộ bất thường cùng những nhận thức 
sâu sắc về hoạt động sáng tạo nghệ thuật. 
Người chậm bàn nhiều về mối quan hệ giữa nhà văn và nhân vật. Cơ sở của nó, trước hết, 
là do tiểu thuyết có xuất hiện một nhà văn, bà Costello (khi tiểu thuyết đã qua 1/3 dung lượng). 
Từ nhân vật này, những câu chuyện về văn chương được nói đến một cách cụ thể và sâu sắc 
hơn, trở thành một “chủ đề” chính yếu trong các cuộc đối thoại. 
Nhà văn đi tìm nhân vật hay nhân vật tìm đến nhà văn? Đây là băn khoăn được đặt ra ngay 
từ cuộc gặp gỡ đầu tiên giữa Rayment và Costello. Costello đến nhà Rayment rất đường đột: 
không quen biết nhau từ trước, không qua trung gian giới thiệu, không có một cuộc hẹn gặp, và 
đương nhiên, phía Costello là chủ động. Ban đầu, bà giới thiệu mình đến từ Thư viện Quốc gia, 
Nguyễn Thị Thanh Hiếu 
20 
nhưng ngay lập tức, bà thừa nhận ngay rằng: “Đấy chỉ là chuyện bịa Tên tôi là Elizabeth 
Costello” [3;109]. Tiếp đó, Costello ngồi xuống và bắt đầu đọc thuộc lòng: “Tai họa vồ lấy ông 
từ bên phải, đột ngột, bất ngờ và đau đớn như một tia chớp điện, nhắc bổng ông khỏi chiếc đạp. 
Bình tĩnh nào! Ông tự nhủ lúc bay trong không khí, và vân vân” [3;110]. Độc giả của Người 
chậm ngay lập tức buộc phải hồi nhớ lại đoạn này, và nhận ra rằng đây là đoạn mở đầu của tiểu 
thuyết. Họ bị buộc phải đưa vào cuộc, không chỉ với tư cách một người đọc thông thường, mà 
phải tham gia vào cấu trúc của truyện kể. Costello là ai? Là một nhân vật trong tiểu thuyết 
Người chậm, nhân vật nhà văn. Nhưng hơn thế, bà còn ở một vai khác, vai tổ chức câu chuyện 
trong tiểu thuyết này, khi bà đang thể hiện sự quán xuyến của mình tới toàn bộ diễn tiến, sự kiện 
của tác phẩm. Costello tìm thấy ở Rayment hình mẫu nhân vật chính cho cuốn tiểu thuyết đang 
ấp ủ: “Tôi tự hỏi, Sao mình lại cần người đàn ông này? Sao không để ông ta yên, thanh thản lao 
xuống trên chiếc xe đạp, quên hẳn Wayne Bright hay Blight, chúng ta cứ gọi là Blight, rồ lên từ 
đằng sau hại đời ông ta và làm ông ta ngã nhào, đầu tiên là nằm viện, rồi sau đó trở lại trong căn 
hộ này với những bậc thang bất tiện? Paul Rayment là ai với mình?” [3;110]. Khi không trả lời 
được tại sao mình tìm đến Rayment, Costello chọn cách “đổ lỗi”: “Ông đã đến với tôi”. Ngay cả 
khi sự giận giữ của Rayment đã lên đến cực độ, Costello vẫn khăng khăng điều đó: 
“- Rời ngay khỏi nhà tôi, nếu nó làm bà mếch lòng. Tôi vẫn không hiểu vì sao bà đến. Bà 
muốn gì ở tôi? 
- Ông đã đến với tôi. Ông 
- Tôi đã đến với bà ư? Bà mới là người đến với tôi! 
-  Tôi xin lỗi. Tôi biết tôi là kẻ không mời mà tới. Ông đã đến với tôi, tôi chỉ có thể nói 
thế. Ông chợt lóe lên trong tôi” [3;116]. 
Có thể nói, việc lý giải nhà văn tìm đến nhân vật hay nhân vật tìm đến nhà văn, theo lý 
thuyết văn học, là điều không dễ dàng. Nói như Costello, nếu như cho Rayment vào một cuốn 
sách, bà sẽ đổi tên ông và một vài hoàn cảnh sống của ông, thêm vài lời phỉ báng, thế là đủ. Nhà 
văn, trên thực tế, không cần phải gặp một khuôn mẫu cụ thể để lấy đó làm nhân vật. Hư cấu là 
phương thức sáng tạo nghệ thuật của nhà văn. Do đó, tìm đến Rayment, bên cạnh việc để có 
thêm tư liệu và vốn sống, Costello còn muốn lắng nghe và chia sẻ với những bất hạnh và mất 
mát của người đàn ông cô độc. Cho nên, cách giải thích của bà rằng ông tìm đến bà, vẫn có sự 
hợp lý. Chính cảnh ngộ đặc biệt của Rayment, những cảm xúc nẩy nở đơn phương từ cá nhân 
Rayment dành cho cô giúp việc đảm đang, xinh đẹp Marijana đã thu hút Costello. Costello 
muốn tiếp cận, khám phá con người có tính cách đặc biệt là Rayment, người bị cưa chân nhưng 
kiên quyết không phẫu thuật lắp chân giả, người đam mê với nghệ thuật, nhất là nhiếp ảnh, và 
có những cách nhìn nhận sâu sắc đối với cuộc đời. Việc nhà văn đi tìm nhân vật, ngoài sự câu 
thúc do hoạt động sáng tạo, còn bởi sức hấp dẫn của hình tượng, của nhân vật. Nhà văn và nhân 
vật như bị hút lại với nhau, tìm đến nhau, là cảm hứng cho nhau. Càng về cuối tiểu thuyết, ta 
càng thấy rõ sự xuất hiện của Costello là một điều vô cùng cần thiết trong cuộc đời của 
Rayment, và chính ông cũng thầm biết ơn bà vì điều đó. 
Vậy thực hư của việc Costello nắm bắt thông tin về nhân vật của mình như thế nào? Thoạt 
nhìn, Costello thể hiện mình là “người biết tuốt”, có thể bao quát và thâu tóm tất cả. Không 
những tường tận về Rayment (kể cả cảm xúc thoáng qua của ông khi gặp một cô gái mù trong 
thang máy), bà còn hiểu rõ về Marijana, người phụ nữ có giáo dục, đã học hai năm ở Học viện 
Mỹ thuật Dubrovnik và có bằng Phục chế, về chồng của Marijana là Jokíc, kỹ thuật viên, 
chuyên về kỹ thuật đồ cổ, có khả năng lắp ráp được một con vịt máy hai trăm năm, han gỉ và rời 
từng bộ phận, khiến nó kêu quang quác, đi lạch bạch và đẻ trứng như một con vịt bình thường 
Sửng sốt trước những hiểu biết phong phú và chính xác của Costello, nhất là khi bà biết rõ về 
mình, Rayment đã nghĩ đến việc bị đọc trộm nhật ký: “Dường như Costello đang đọc nhật ký 
của ông. Cứ như ông giấu một cuốn nhật ký, còn người đàn bà này đêm đêm lẻn vào nhà ông và 
Vấn đề tác giả và nhân vật văn học trong tiểu thuyết Người chậm của J.M.Coetzee 
21 
đọc hết những điều bí mật của ông. Nhưng ông không ghi nhật ký, trừ khi ông viết trong mơ” 
[3;133]. Sức mạnh của Costello đã làm Rayment nghĩ mình bị “khống chế”. Bà hiểu tận chân tơ 
kẽ tóc những mơ ước, dự định đang ấp ủ trong tình yêu tuyệt vọng của Rayment dành cho cô 
giúp việc Marijana, những khát khao được thỏa mãn tính dục của ông khi nhìn một cô gái mù 
trong tháng máy, không những thế, bà còn “đóng vai” một tư vấn viên, khuyên nhủ và cảnh tỉnh 
trước vô số hão huyền của Rayment, muốn ông nhìn thẳng vào thực tế và nhận rõ bản chất của 
vấn đề. Có vẻ như Costello đang hoàn thành vai trò của một nhà văn cổ điển, không ngần ngại 
bước vào cuộc đời nhân vật, xông xáo can thiệp, xông xáo quyết định, như chính đó là cuộc đời 
của mình. “Đây là điều ông sợ: bà ta biết hết, từng li từng tý. Mụ già khốn kiếp! Lúc nào ông 
cũng ngỡ ông làm chủ bản thân, ai ngờ ông như con chuột ở trong lồng, lao theo đường này lối 
nọ, càu nhàu, với một mụ đàn bà trời đánh thánh vật không chế ông, quan sát ông, lắng nghe 
ông, ghi chép tỉ mỉ tiến triển của ông” [3;167]. Tuy vậy, dần dà, Costello lại lộ ra việc không có 
khả năng “toàn tri” như Rayment ban đầu nhầm tưởng. Vẫn có những khoảng thời gian trong 
cuộc đời của Rayment mà bà hoàn toàn không biết. Sự mù mờ này khiến cho nhà tiểu thuyết 
Costello lại mang dáng dấp của một nhà tiểu thuyết hiện đại: có nhiều điều tôi không biết, và tôi 
không ngần ngại thừa nhận những thiếu hụt ấy của bản thân. 
“- Đây là một câu chuyện dài Thế là tôi bỏ trường đại học và mua vé sang châu Âu. Tôi 
ở lại Toulouse với bà ngoại tôi và tìm việc trong một hiệu ảnh. Chính vì thế mà tôi bắt đầu làm 
nghề nhiếp ảnh. Nhưng bà biết hết rồi còn gì? Tôi nghĩ bà biết mọi việc về tôi. 
- Chuyện này mới với tôi, Paul ạ, tôi đảm bảo đấy. Ông đến với tôi chẳng kèm theo câu 
chuyện nào. Một người đàn ông cụt chân và có mối tình không may với cô điều dưỡng, thế thôi. 
Cuộc sống trước kia của ông là một mảnh đất chưa khai phá” [3;267]. 
Rõ ràng, người viết, trong quá trình tổ chức tác phẩm, phải đối diện với một thực tế xẩy ra 
là: diễn tiến của câu chuyện nhiều khi nằm ngoài ý đồ và tính toán từ đầu của anh ta. Câu 
chuyện, theo logic của nó, và logic của các nhân vật tham gia trong đó, vận hành theo một quy 
luật khác hẳn. Chúng xoáy vặn, cật vấn người viết, làm khó người viết, khiến cho người viết bối 
rối, do đó, việc người viết nhiều khi “lơ là”, “mơ hồ”, thậm chí “ngộ nhận” về những gì đã và 
đang xẩy ra là điều có thể hiểu. Ở đây, dễ thấy Người chậm muốn “nhại” lại hình ảnh nhà văn 
trong văn chương cổ điển. Văn học thế kỷ XIX, mà tiểu thuyết của Balzac thường được xem là 
đại diện điển hình, thường xây dựng chân dung nhà văn “biết tuốt”. Họ có thể điều khiển thế 
giới nghệ thuật trong tác phẩm theo ý đồ của mình, cái bóng của họ bao trùm, lấn át, khiến cho 
đọc tiểu thuyết là thấy ngay hình ảnh của nhà văn, không che giấu, đang tổ chức, sắp xếp, bài trí 
sự việc. Tuy nhiên, Coetzee hoàn toàn không có ý đồ phục dựng lại hình ảnh nhà văn cổ điển 
trong tiểu thuyết của mình. Nhà văn của ông chỉ bắt chước nhà văn xưa ở cái vẻ bề ngoài, còn 
bản chất là khác hẳn. Đây cũng chính là bút pháp hậu hiện đại của Coetzee, thể hiện tương đối 
liền mạch trong cả hệ thống sáng tác. 
Mối quan hệ giữa Costello và Rayment còn có nhiều điều đáng nói, đặc biệt là khi vai của 
mỗi người được chuyển cho nhau, hoặc cùng chuyển sang vai người nghe, người đọc. Khi 
Rayment dò đoán được rằng mình sẽ trở thành nhân vật của Costello, bắt đắc dĩ, ông phải trở 
thành người đọc tiểu thuyết của bà ta. Ông vào thư viện, nhẫn nại đọc, và cố gắng “liên kết” 
những gì được viết với thực tế xẩy ra. Ông dò dẫm và thực sự mắc kẹt. Costello gần như “lấy 
lại” các nhân vật của các nhà văn khác để đưa vào tác phẩm của mình. “Bà ta bị làm sao thế 
nhỉ? Hay bà ta không hư cấu nổi các nhân vật của riêng mình?” [3;162]. Băn khoăn này càng 
được củng cố, khi chính Costello đến thẳng nhà Rayment, khai thác tiểu sử của ông. Ông còn 
tìm đọc các ghi chép của bà, và “Ông không còn muốn biết thêm gì nữa. Lối viết này có một cái 
gì đó khiếm nhã, mực đen đậm ngả nghiêng lộn xộn, tràn qua cả lề: một cái gì đó bất kính, 
khiêu khích, để lộ ra thứ không thuộc về ánh sáng ban ngày” [3;166]. 
Nguyễn Thị Thanh Hiếu 
22 
Khi đã hiểu rõ hơn về con người Costello, Rayment đã không còn ngần ngại chia sẻ câu 
chuyện đời mình với bà ta nữa. Lúc này, Rayment lại đóng vai là nhà tiểu thuyết, người kể 
chuyện. Vai của Costello, vì thế, chuyển sang vị thế người nghe, người tiếp nhận: 
“- Tại sao ông lại chọn chuyện này để kể cho tôi hơn là các chuyện khác? 
- Vì là chuyện thật. 
- Tất nhiên là chuyện thật. Nhưng nếu là chuyện thật thì nó có ý nghĩa gì?... Nếu ông kể 
chuyện bịa tôi cũng không hề bớt quan tâm. Những lời dối trá của chúng ta tiết lộ nhiều hơn 
những lời nói thật Nếu thật và giả như nhau, thì diễn thuyết và im lặng cũng y như nhau thôi” 
[3;277]. 
Là một nhà văn chuyên nghiệp, Costello hiểu rõ bản chất của sáng tạo văn học là “chuyện 
bịa”, chuyện hư cấu. Ngay cả việc kể chuyện mình, người nói đang đồng thời “đính kèm” vào 
đó những bình luận để định hướng hoặc có ý thanh minh. Costello không quan tâm đến việc có 
hay không thực tế ấy xẩy ra, mà nghĩ tới ý nghĩa thực chất của sự kiện, tức là những giá trị đích 
thực, cốt lõi của nó trong cuộc sống. 
Xuyên suốt Người chậm là những sự chuyển biến tích cực của cả hai nhân vật chính, khi họ 
nhìn về người khác. Muốn hiểu người khác, họ buộc phải thay vai hiện tại, chuyển sang vai 
thích hợp hơn, cũng là thay đổi điểm nhìn, điểm quan sát, tiếp cận. Rayment phải đọc tiểu 
thuyết và các ghi chép của Costello, Costello phải lắng nghe Rayment, hiểu trọn vẹn cuộc đời 
ông ta, thay vì chỉ nắm bắt “một quãng” nào đó ngắn ngủi. Cả hai đều làm “người đọc” của 
nhau, bên cạnh việc làm nhân vật nhà văn hay nhân vật trong tiểu thuyết của nhà văn đó. Có thể 
thấy hai lớp truyện được dần dần bóc tách trong Người chậm của Coetzee: truyện về cuộc đời 
của Rayment sau vụ tai nạn làm ông gãy chân và truyện về Rayment trong tư cách là một nhân 
vật được Costello sắp sửa đưa vào cuốn tiểu thuyết mới. Truyện đầu là chủ lưu, truyện sau là 
phụ lưu; truyện đầu hướng tới các triết lý về phận người trong đời sống xã hội hiện đại, truyện 
sau hướng tới những câu chuyện văn chương, là một siêu hư cấu với bề bộn những tranh luận về 
hoạt động sáng tạo nghệ thuật. 
Theo Wayne Boothe, người khởi xướng Tu từ học tiểu thuyết, có một khái niệm then 
chốt trong lý thuyết của ông là tác giả hàm ẩn. Tác giả hàm ẩn không xuất hiện trong tác 
phẩm, nhưng tiếng nói của anh ta ở khắp mọi nơi, bởi đây chính là bản phóng tác hàm ẩn của 
tác giả thực. Vấn đề cơ bản là xác định rõ chân dung tác giả hàm ẩn trong mỗi sáng tác cụ thể, 
từ đó, thấy được phong cách, giọng, chủ đề [4]. Soi chiếu lý thuyết ấy ở Người chậm, tác 
giả hàm ẩn có những điểm gần gũi với nhà tiểu thuyết Costello, người có quyền uy đặc biệt, 
kể cả khi không lộ diện trực tiếp. Costello gửi gắm những thông điệp về hành trình tìm kiếm 
sự thật, nhất là sự thật về bản thân, qua từng biến cố của cuộc đời. Sự dấn thân của bà đem lại 
không khí tích cực trong tác phẩm, tác động trực tiếp đến Rayment, cho Rayment những trải 
nghiệm chưa từng có. 
Một điều thú vị nữa, Costello thuộc kiểu nhân vật “tái xuất hiện”, đã từng là trung tâm 
trong chính tiểu thuyết lấy tên bà - Elizabeth Costello - mà Coetzee sáng tác trước đó. Sự trở lại 
này gọi mời hàng loạt những diễn giải hấp dẫn cho những ai yêu thích tác phẩm của Coetzee, 
chẳng hạn như vấn đề liên văn bản hoặc tự thuật Một cái nhìn dọc về hệ thống tiểu thuyết của 
Coetzee chắc hẳn sẽ đem lại nhiều kết nối ý nghĩa. 
3. Kết luận 
Người chậm của Coetzee là một siêu hư cấu, một tiểu thuyết viết về tiểu thuyết, bởi nó bóc 
trần hoạt động sáng tạo văn chương. Ở đó, độc giả thấy được những khó khăn của nhà văn trong 
cuộc tìm kiếm nhân vật; sự chống cự của nhân vật khi anh ta cảm thấy không thoái mái dưới 
những soi ngắm của nhà văn. Và để hòa hợp, nhà văn và nhân vật đã có những thỏa hiệp. Mối 
Vấn đề tác giả và nhân vật văn học trong tiểu thuyết Người chậm của J.M.Coetzee 
23 
quan hệ giữa nhà văn và nhân vật là vấn đề không đơn giản xưa nay, và theo thời gian, nó cũng 
không hết phức tạp hơn. Tuy nhiên, đưa vấn đề ấy vào tiểu thuyết, xử lý nó theo cách riêng là cả 
một nghệ thuật. Coetzee, với sự uyên bác và tinh tế của mình, đã làm cho Người chậm trở thành 
một trong những tiểu thuyết xuất sắc nhất của văn xuôi đương đại thế giới. Và cùng với những 
Italo Calvino, Paul Auster, Don DeLillo, Salman Rushdie, Coetzee đã có đóng góp đáng kể 
trong việc xây dựng nên diện mạo văn học đa sắc hôm nay. 
TÀI LIỆU THAM KHẢO 
[1] C.Kenneth Pellow, 2019. Intertextuality and Other Analogues in J.M.Coetzee’s Slow Man. 
Contemporary Literature, Volume 50, Number 3, pp.528-552. 
[2] Matthijs Baarspul &Paul Franssen, 2018. Settling for “something less”: J. M. Coetzee’s 
Slow Man and the Shakespearean Bed-Trick Motif, Pages 554-565. 
https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/0013838X.2018.1483619 
[3] J.M.Coetzee, 2015. Người chậm (Thanh Vân dịch). Nxb Lao động, Hà Nội. 
[4] Cao Kim Lan, 2015. Tác giả hàm ẩn trong Tu từ học tiểu thuyết. Nxb Văn học. 
[5] Nguyễn Thị Thanh Hiếu, 2017. Cảm quan nghệ thuật của Salman Rushdie trong Haroun và 
Biển truyện, Tạp chí Khoa học, Trường Đại học Sư phạm Hà Nội, Số 6, tr.3-9. 
ABSTRACT 
Autho and literary character in Slow Man of J.M.Coetzee 
Nguyen Thi Thanh Hieu 
School of Social Sciences Education, Vinh University 
Slow Man is a metafiction of J.M.Coetzee. Many stories related to literature were showed 
in this novel, especially the issue of author and literary character. This article analyses the 
power and the limitation of the author, the effort of the character to escape from the author’s 
control and their alteration to have a positive relationship. 
Keywords: author, character, Slow Man, Coetzee. 

File đính kèm:

  • pdfvan_de_tac_gia_va_nhan_vat_van_hoc_trong_tieu_thuyet_nguoi_c.pdf